在乐天轩东侧,修篁与珍木丛中,树立着一块凌霄怪石,这便是有名的廉石,此廉石是明代松江籍书法家、南安知府张弼从千里之外带回的一块代表他为官清正的珍石。张弼,号东海,华亭人,明成化二年(1466年)考取进士,明史称赞他“自幼颖拔,善诗文,工草书”。这块凌霄怪石略呈不规则椭圆形,石色华美,呈深灰色,石纹清晰。这块凌霄怪石是张弼的裔孙于1931年捐赠给醉白池的。张弼为官清廉,担任南安知府多年,告老回家仍两手空空,只带回这块凌霄怪石,乡亲们初以为他拉回了许多金银财宝,直至打开一看,才知是一块凌霄怪石,人们方知张弼为官清正,便叫这块凌霄怪石为廉石。凌霄石是水层岩在流水冲刷的河床底下沉积而成,凌霄石具有凌霄的象征意义,它象征着为官者秉有为民服务的凌霄之志,所以张弼非常喜欢他,这块凌霄廉石也成了醉白池的镇园之宝。
On the east side of Letian Hall, a strange Lingxiao Stone stands in high bamboo forest and treasured tree forest, which is the well-know Honesty Stone. This stone was a treasure taken by Zhang Bi (a calligrapher from Songjiang and Magistrate of Nan’an Prefecture in the Ming Dynasty) back from thousands of miles away, which is representative of his honest official career. Zhang Bi, with an alias of Donghai, was a native of Huating. In the 2nd year of Chenghua Period of the Ming Dynasty (1466), Zhang Bi became a successful candidate in the highest imperial examination. History of the Ming praised his “cleverness since childhood and mastery of poetry and cursive s-c-r-i-p-t”. This Lingxiao Stone is slightly irregular oval, with gorgeous and dark gray stone color amd clear pattern.
Lingxiao Stone was donated by Zhang Bi’s descendant to Drunken Bai Pond in 1931. Zhang Bi implemented clean administration. He served as Magistrate of Nan’an Prefecture over years. When he retired on account of age, he went home in an empty-handed manner except this strange stone. The local people initially thought he brought home a lot of treasures. When they opened Zhang Bi’s luggage, they discovered Lingxiao Stone. People knew well the honest official Zhang Bi, so they called this stone Honesty Stone. Lingxiao Stone is sediment of sedimentary rock under the riverbed erode by running water. Lingxiao has symbolic meaning of “Reaching the Sky”, which symbolizes the official’s ambition for serving the people. So Zhang Bi liked it very much. Lingxiao Honesty Stone becomes Top 1 treasure of Drunken Bai Pond.
楽天軒の東側、竹や珍木林の中で、ノウゼンカズラ奇石と言われる石が立っいます。これが有名な廉石です。それは、明時代の松江出身の書家、南安知府であった張弼が千里の外から、持って帰った珍石で、彼が廉潔な官僚だといった証明でもあった。張弼は、号東海、華亭出身で、明成化二年(1466年)進士に合格した。明歴史で彼のことを「幼い時から頭がよく、漢文に善し、草書が上手い」と賞賛した。そのノウゼンカズラ奇石が不規則な円形となり、石の色が美しく、やや深い灰色で石の紋が明晰でした。
そのノウゼンカズラ奇石は、張弼の子孫が1931年に酔白池に寄付してもらったものです。張弼は廉潔な官職として、南安知府の役を数年担任してきたところ、このノウゼンカズラ奇石のみを持って帰った。最初、人々は金銀宝をたくさん持ってきたなと思ったのだが、開いて見たら、なんとそれはたっだのノウゼンカズラ奇石だったのではないかと。人々は張弼の廉潔さで、その石を廉石と呼ぶようになりました。ノウゼンカズラ石の形成は、水成岩が流水に流される川床の下に沈んでできたものです。そして、ノウゼンカズラ石には「凌宵」と漢字表示されるため、それなりのシンボルとなる意味がある。それは、権力者が民のために奉仕する凌宵の志がなければならないといったので、張弼に好かれたのでしょう。そのノウゼンカズラ廉石は、酔白池の鎮園の宝となっています。
낙천헌 동측의 무성한 대나무와 진목 숲 속에 한 괴석이 하늘 높이 우뚝 솟아 있는데 이것이 바로 유명한 염석입니다. 이것은 원적이 송강인 명나라 유명한 서예가, 서안 지부 장필이 천리 밖에서 운반해온 그의 청렴함을 상징하는 진귀한 돌입니다. 장필의 호는 동해이고 화정인입니다. 명성화 2년(1466년) 진사에 합격한 그는 명나라 역사 중 ^어릴 때부터 총명하고 시문에 통달하며 초서에 매우 뛰어났다^라는 찬양을 받아온 사람입니다. 이 괴석은 약간 불규칙한 타원형으로 되어 있고 돌의 색상은 화려하고 아름다운 회흑색으로 되어 있으며 무늬가 아주 선명합니다.
이 괴석은 장필의 후손이 1931년에 취백지에 기부한 것입니다. 장필은 청렴한 관리로서 수년간 남안 지부를 담당하였지만 정년퇴직하여 고향에 돌아갔을 때 두 손은 역시 텅 비어 있었으며 얻은 것이란 오직 괴석 하나뿐이었습니다. 고향 사람들은 그가 많은 보물들을 가져 왔을 거라고 추측하였지만 열어보니까 괴석에 불과하였습니다. 그제야 사람들은 장필이 아주 청렴하였음을 알게 되었던 것입니다. 때문에 이 괴석을 염석이라고 불렀습니다. 능소석은 퇴적암이 유수의 작용으로 강바닥에 퇴적하여 형성된 것입니다. ^하늘을 능가한다^는 상징적 의미를 갖고 있는 능소석은 관리가 국민을 위해 봉사하고자 하는 큰 뜻을 품고 있다는 것을 상징합니다. 때문에 이 돌은 장필의 많은 사랑을 받았습니다. 이 능소석은 취백지에서 가장 중요한 보물입니다.
廉石